About
As with the previous events, the workshop brings together speakers and participants with an interest in best practices and standards aimed at helping content creators, localizers, tools developers, and others meet the challenges of the multilingual Web. It provides further opportunities for networking across communities that span the various aspects involved.
While the themes for this workshop remain broad, we would particularly encourage contributions related to standards and best practices aimed at localization of Web content. As before, we are looking for a wide spectrum of issues, ranging from blogs and social networking sites to localization of large corporate or organizational enterprises.
We are particularly interested in speakers who can identify gaps in current standards and best practices related to the mutilingual Web, and propose opportunities for addressing those. With these workshops, the European Commission wishes to promote widespread adoption of novel, innovative solutions, workflows and approaches, and stimulate discussion on and concrete proposals for future EU-funded actions in the field of multilingual technologies.
The workshop is expected to attract a broad set of stakeholders, including managers and practitioners working in the areas of content development, design, localization, and production management; developers of tools such as translation tools, content management systems, editors, etc; researchers and developers working with language technology and resources; browser implementors; standards and industry body representatives; and many more. The interchange of information and perspectives from this diverse group is expected to provide a more thorough picture of the existing landscape for multilingualism on the Web, and was one of the successes of the previous workshops.
More about the event at W3C Workshop Limerick.
//Disclaimer:// VideoLectures.NET emphasizes we are not the authors of these recordings.
Videos
Workshop opening and welcome

Welcome address
Jan 12, 2012
·
4727 views
Keynote

Babel 2012 on the Web
Dec 12, 2011
·
6490 views
Developers

MultilingualWeb-LT: Meta-data interoperability between Web CMS, Localization too...
Dec 12, 2011
·
5688 views

CSS & i18n: Dos and Don'ts when styling multilingual Web sites
Dec 12, 2011
·
15301 views

Developers Q&A session
Feb 18, 2024
·
10 views
Creators

Multilinguality on Health Care Websites - Local Multi-Cultural Challenges
Dec 12, 2011
·
5524 views

Balance and Compromise: Issues in Content Localization
Dec 12, 2011
·
5678 views

Creators Q&A session
Dec 12, 2011
·
4789 views
Localizers

Efficient translation production for the Multilingual Web
Dec 12, 2011
·
5212 views

A Micro Crowdsourcing Architecture to Localize Web Content for Less-Resourced La...
Dec 12, 2011
·
5651 views

Interoperability standards in the localization industry – Status today and oppor...
Sep 4, 2019
·
21 views

Localizers Q&A session
Feb 18, 2024
·
9 views
Machines

NLP Interchange Format (NIF)
Dec 12, 2011
·
5863 views

The use of SMT in financial news sentiment analysis
Dec 12, 2011
·
5573 views

LMF-aware Web services for accessing lexical resources
Dec 12, 2011
·
5286 views

Machines Q&A session
Dec 12, 2011
·
4967 views
Users

Digital Content Management Standards for the Personalised Multlingual Web
Dec 12, 2011
·
5494 views

Users Q&A session
Dec 12, 2011
·
4950 views

An Open Source tool helps a global community of professionals shift from traditi...
Dec 12, 2011
·
5541 views
Policy

META-NET: Towards a Strategic Research Agenda for Multilingual Europe
Dec 12, 2011
·
6066 views

Policy Q&A session
Feb 18, 2024
·
7 views

Terminologies for the Multilingual Semantic Web - Evaluation of Standards in the...
Dec 12, 2011
·
5306 views

Beyond Specifications: Looking at the Big Picture of Standards
Dec 12, 2011
·
4723 views