0.25
0.5
0.75
1.25
1.5
1.75
2
Literary translations and tools for stylometric research
Published on Oct 17, 2017756 Views
In many countries, readers of fiction consume both fiction written in their own language and fiction in other languages or translated from other languages. In my talk, I will describe how readers from
Related categories
Chapter list
CLARIN Annual Conference 201700:00
Literary translations and tools for stylometric research00:10
My background00:20
Patrick Juola00:48
Mike Kestemont01:19
Jan Rybicki01:53
Authors02:25
Scribes02:47
Characters03:13
Literary quality / Translation quality03:26
A new definition of ‘style’03:39
The Riddle of Literary Quality04:13
Main research question04:21
We asked readers about their opinion04:42
The National Reader Survey, 201305:01
Which of these 401 books did you read05:31
What is your opinion07:10
Motivate your opinion07:38
13,782 respondents07:46
Scores for books read08:29
Scores for books not read09:58
Top-10 least literary10:41
Top-10 most literary11:44
Top-10 worst12:24
Top-10 best13:00
Some motivations13:15
Respondents about genre13:39
Stylo Package for R - 114:06
Stylo Package for R - 214:30
Mean score literariness: 4.315:29
The distribution16:07
Readers of many languages!16:22
Some opinions17:07
Original versus translation17:35
AntConc, by Laurence Anthony18:18
List of the frequent words18:46
Untitled19:28
A new experiment20:15
The experiment20:45
The books we selected - 121:12
The books we selected - 221:48
Three questions22:44
Results for each country24:23
Question: Rank all four literatures24:31
Hierarchy total24:40
Some motivations for English - 125:18
Some motivations for English - 225:48
Some motivations for German26:15
Back to the novels26:37
Stylo Package for R - 327:13
Stylo Package for R - 427:39
Stylo Package for R - 528:49
Stylo Package for R - 628:52
Possible follow-up steps30:15
Other ways of counting words31:28
Topic Modeling Literary Quality - 131:36
Topic Modeling Literary Quality - 232:01
Topic Modeling Literary Quality - 332:28
Academic homepage of Andreas van Cranenburgh - 132:29
Academic homepage of Andreas van Cranenburgh - 232:38
Not the end34:31